لماذا نقرأ أشعار راينر ماريا ريلكه بعد نحوٍ من قرن على صدورها؟ ولماذا نحتفي مع الشاعر والباحث والمترجم كاظم جهاد و"دار الجمل" بالترجمة العربية للمجموعات الشعرية الألمانية
مثلما يتجمد الماء في درجة الصفر المئوي ويتبخر في درجة الخمسين دون أن نجادل في ذلك، فلا جدال في أن لكل من الرجل والمرأة اهتماماته وهواجسه وقدراته الجسدية
مفردة الهروب افرد لها الروائي العراقي عباس خضر مساحة واسعة في روايته المكتوبة باللغة الألمانية " الهندي المزيف" الصادرة عام 2008 عن دار ناوتيلوس في هامبورغ،