احتفاء بصدور الترجمة الألمانية لرواية "صورة يوسف" للعراقي نجم والي

المقاله تحت باب  أخبار و متابعات
في 
15/06/2008 06:00 AM
GMT



بعد النجاح اللافت الذي حققته الترجمة الألمانية لرواية "تل اللحم" ( هانزير فيرلاغ 2004)، صدرت الترجمة الألمانية لرواية "صورة يوسف" (المركز الثقافي العربي بيروت كازابلانكا 2005، ودار ميريت، القاهرة 2008) للعراقي نجم والي عن دار النشر الألمانية العريقة "هانزير فيرلاغ". "صورة يوسف"، التي ترجمتها إلى الألمانية المستعربة إيمكه آلف فين هي رابع كتاب يصدر في الألمانية لنجم والي (ثلاث روايات ومجموعة قصصية واحدة). ومن المعروف عن دار هانزير الألمانية أنها إحدى أشهر دور النشر العالمية، وقد اشتهرت بنشر الأدب العالمي لعدد كبير من الروائيين المعروفين عالمياً مثل إيتالو كافينو، إلياس كانيتي، إيمبرتو أيكو، ميلان كونديرا، مارتن أيميس، كلوديو ماغريس، فيليب روث، أورهان باموك وغيرهم. هذا وقد أُستقبلت رواية "صورة يوسف" مباشرة بعد صدورها بحفاوة في الأوساط الأدبية والثقافية ليس في ألمانيا وحسب، بل في البلدان الناطقة بالألمانية أيضاً (سويسرا والنمسا)، ووصل الأمر ببعض الصحف الناطقة بالألمانية أن تكرس صفحة كاملة على صفحاتها الثقافية للحديث عن الرواية (الصحيفة الألمانية "زوددويتشه تزايتونغ"، والصحيفة السويسرية رقم واحد: "نوير تزوريشير تزايتزنغ"، 24 مايس 2008، أما صحيفة "بلد آم سونتاغ" التي توزع 13 مليون نسخة فقد اقترحت في 2 يونيو 2008 الماضي على قرائها قراءة الرواية مع خمس روايات ألمانية وعالمية صدرت حديثاً)، كما أجرت صحف أخرى ومحطات تلفزيونية العديد من الحوارات مع الكاتب العراقي، قناة "3Sat" وقناة "SWR" وقناة "Lettra" وقناة "Alpha BR" و"ORF"، من أجل ذكر بعض الأمثلة، فضلاً عن العديد من المحطات الإذاعية الألمانية المهمة. هذا وسيتبع الترجمة الألمانية ترجمات للرواية بلغات أخرى ستصدر عن أشهر دور النشر العالمية في الولايات المتحدة الأميركية وبريطانيا وإيطاليا وفرنسا وغيرها